يدور حديث الشاعر والروائي ابراهيم نصر الله حول الأديب البريطاني دنيس جونسون ديفيز: "رائد الترجمة من العربية إلى الإنكليزية". يقتفي أثر حضوره وتعايشه مع أهم الشخصيات المرحلة وآدابها في الثقافة العربية منذ أريعينات القرن الماضي، ويتناول كتابه "ذكريات في الترجمة" كخبرة حرفية تشدد على قول الإبداع في فعل الترجمة والتحويل الثقافي من لغة إلى أخرى.
ذكريات في الترجمة لدنيس جونسون ديفز:
صديق اللغة العربية وحامل صخرتها منذ ستين عام