الترجمة...انعكاس للصور الشعريّة أو معكوس لها؟
ترى الكاتبة أن المترجم إما أن ينقل الصورة البيانية الشعرية كما وردت في القصيدة، بغض النظر عن مدى ملائمتها في اللغة الهدف، أو يستخدم صورة بيانية أخرى تتماهى والسياق الثقافي والاجتماعي للقصيدة في اللغة الأصل. لتخلص إلى تأييد ترجمة الصورة كما هي، حتى لو تعددت التفسيرات أمام المتلقي. إقرأ المزيد...