عن «مدارات الترجمة»
بدأت الترجمة كبرنامج منظم مع عصر محمد علي في مصر. وفي مداخلته يشير الباحث المغربي لسمات بعض من ترجمات تلك المرحلة. ويؤكد على الركائز الأساسية لنظرية الترجمة، وعلاقتها مع الأدب المقارن، والنقد والإبداع، ودورها الفعال في حراك المثاقفة والتكافل الأدبي والمعرفي بين الثقافات. إقرأ المزيد...
اللسانيات في الثقافة العربية المعاصرة
يستقصي كتاب اللساني المغربي واقع الدرس اللساني العربي منذ مطلع الستينات من القرن الماضي، عبر دراسة تحليلية نقدية لمختلف القضايا المرتبطة بالتلقي وإشكالاته. مقدما صيغ وملامح هذا الفعل في ضوء الإشكالات الكبرى التي تهم راهن الثقافة العربية الحديثة. إقرأ المزيد...