جائحة كورونا اللغوية
تعرض علينا الباحثة الإيطالية هنا أهمية اللغة في التعامل مع الجائحة، وكيف تهتم الدول التي تتمتع بحريتها وتعتز بلغتها، وتقيم اعتبارا كبيرا للتفاعل بين المؤسسة السياسية والجمهور الحرّ لتعزيز شرعيتها كمؤسسة، بتحرير لغتها من العناصر الوافدة، والاهتمام بمدى دقتها وشفافيتها وقدرتها على تعزيز التواصل بين السياسة والإعلام والجمهور. إقرأ المزيد...
كيف يرى الإيطاليون تأثر دانتي بالثقافة الإسلامية
ترى الباحثة الإيطالية أن ردود أفعال المثقفين الإيطاليين على قضية تأثير الثقافة العربية والإسلامية على إنتاج دانتي اتسمت باللوم في البداية، ثم بالصمت، وبعد ظهور ترجمة رسالة بلاثيوس الذي يثبت فيه التشابهات الكبيرة بين رحلة دانتي في عالم الآخرة وقصة الإسراء والمعراج اتسمت بالاعتراف والبحث في تأثير الثقافة العربية على أعمال دانتي. إقرأ المزيد...
الترجمة بعيون الآخر
يؤكد مؤلف الكتاب على أن الاعتراف بأن بيننا مصير مشترك هو ما يدفعنا إلى "الضيافة اللغوية" التي تمثل نموذجًا لأي نوع آخر من الضيافة. نحن نختلف في كل شيء إلا في أننا جميعًا كنا غرباء في مكان ما. لذلك نترجم، لأن في الترجمة نعطي معنى لغرابتنا، وبهذا ندرك استحالة إيجاد أي نقطة التقاء مع أحد، إن لم نعترف أولًا بغربتنا. إقرأ المزيد...